开心果
原版音一般比中文配音好点,只要有字幕。但是我看过《蜡笔小新》的日文原版,个人认为没中文配音好。
陈曦
日文配音好~~~~~
日本的声优都是专业的,配音效果自然就好了
美好&年华
原版
中文变化大
乐乐~
日文原音好,台湾版的配音也可以,一般声优都比较敬业和专业
¼
日语配声好,呵呵:)
桂馥兰香
日文配音好.首先,中国的声优并不是职业的,没有日本的声优专业!而且,你不觉得直接看日文的比较有味道吗?而且同时,也能学日语哦~~~我的日语就是这么学的啦~~~~嘿嘿~~~但是如果你真的嫌看日文动画看字幕烦的话,那还是看中文吧~~~不过我不推荐哦~~~配的不好的中文甚至吧原来的人物形象都改变了呢~~~
Rachel
日文配音好,因为日本声优比较专业,他们都是以此为一个伟大的职业,非常专著,相比之下,中国的配音还没有达专业水准,不是明星客串就是艺术学院学生配音,特别是对动画片,太轻率
约定的幸福
动画片其实和电影电视剧是一样的,我认为原版配音才最能体现出人物语言的实质,而且日本的声优都很出色
编辑
日文配音好
沉寂的心
日文配音好.首先,中国的声优并不是职业的,没有日本的声优专业!而且,你不觉得直接看日文的比较有味道吗?而且同时,也能学日语哦~~~我的日语就是这么学的啦~~~~嘿嘿~~~但是如果你真的嫌看日文动画看字幕烦的话,那还是看中文吧~~~不过我不推荐哦~~~配的不好的中文甚至吧原来的人物形象都改变了呢~~~
同意