Lily L
LZ想多了 没那个回事 只是声优不是每个人都很会配中文的吧! 说实话中文很难学!
修行
龙珠你是先看的国语版的 所以觉得没什么
火影先看的原版 再看国语肯定觉得不好..
掌上空间
4L说的没错.你的习惯问题
他们说取微信的名字一定要很长很长
现在日本的动画片限制越来越低, 中国限制越来越高..等等
。。。
声优的专业因素
中国偶尔 只是偶尔能找到适合的 说到底 只是业余
日本方面 声优比较专业 甚至可以说越来越专业 这是竞争导致的
现在时代进步了 人设也细腻了 声优配音方面要求则更高 所以比起以前 国内想给适合的动画人物配音则更难了。
抵制倒不至于,在下看来 越来越多ACG爱好者了
Hie.天空之城
因为你有一个先入为主的观念,听七龙珠的中文配音你一定是比听日文原音还早,再就是你以前看的时候还是看过很多次了。
小梅
个人认为小时候还没听习惯日语的时候,听中文配音肯定怎么听怎么顺,因为某人小时候也是看《小甜甜》啊《美少女战士》啊《魔卡少女樱》啊之类的,那是听中文配音也没什么打击。但是长大以后,有了自己的坚持,有了自己的审美,又看了那么多日文原声的动画片,自然会对不是很地道的中文配音产生一定抵触心理。就像楼主去看英文配音的《葫芦娃》一样会感到有点别扭一样,笑~
况且在中国,声优不是一个职业,但日本的声优业已经相当健全了,这确实是不争的事实。
某人是网王的骨灰级粉丝,动画版将近200集都看完了,当然听的是日文原声。应该是去年的样子,国内某个电台开始播网王,中文配音,我看了不到一集就再也没勇气看下去了T_T 配音真的好恶心,每集还被剪切了变得更短了,某只周围所有的网王饭都超鄙视国内版的……但很神奇的是:某只有一朋友,对网王如雷贯耳但没看过,于是开始看国内版……最后他的反响是:也还不错啊~我倒|||……
嘛~说着说着都跑题了……拉回来~~~
现在国内确实有点保护主义,电视台都会更优先国产动画片,但某人的意见是:国产动画片真的不争气啊>_
以上!只是个人意见,望楼主受用*^_^*