动画片是港台味的配音好,还是普通话配音好?

月

如果是港台 和大陆相比,当然是港台的配音更好了,大陆的翻译首先就成问题,比如李小狼翻译成王小明,难听死了。

不过如果要大多数人选择,应该还是会选原音的。不论是电影还是动画,毕竟再怎么配音都没有原版音响反映动画的真实声音来的直接

.晓荭.

.晓荭.

港台味的配音好,比大陆的配音更接近原版的感觉,但原音最好.

王玲花

王玲花

两个都不好!

听起就不舒服,我一听见这两种看都看不下去,只喜欢日文原声的,最有感觉,那些声优太棒了,特别是高山南跟山口胜平!厉害!!!

涛

都不好,国内没有专业声忧 声忧不好做的~ 日本的才是王道!

要看就是日本的 国内的什么明星就来了 恶心

李妍

李妍

个人主见是港台的声优永远要比内地的好

东明

东明

日文原音最好。

大陆的,80年代和90年代初有一批很好的配音,许多片子配的都很经典,但是后面就……

老马

老马

个人觉得原音比较好````看字幕`

开心就好

开心就好

原声最好

杨朝霞

杨朝霞

原声才是最好的。

参悟

参悟

个人比较喜欢台湾的配音,语言比较搞笑,内地的配音太正统,严肃,不能有过分的字眼。还是港台味的比较开放一些,符合动画片的轻松幽默的特点。

专注真人配音
获取试音
返回顶部