为什么字幕和配音完全不一致

为尔而来

为尔而来

这些字幕都是来自日语字幕的翻译也就是说英配的音轨基本没有人来做字幕欧美人听英语不需要字幕

所以也没人做不是规矩

是现实如果有原文字幕

也是为听力障碍者用的

比如Mass

Effect:

Paradon

Lost字幕就注明了For

hearing

impaired

但这种也很罕见其余的

需要原文文本的人

基本就是非英语母语,但需要学英语的比如animetranscripts.wikispaces.com

这上面有很多听写出的脚本

但也没字幕其实做日漫英配字幕的人

除了前FlyGroup和我们外

据我所知是没有的

杨桂玲

杨桂玲

这些字幕都是来自日语字幕的翻译也就是说英配的音轨基本没有人来做字幕欧美人听英语不需要字幕

所以也没人做不是规矩

是现实如果有原文字幕

也是为听力障碍者用的

比如Mass

Effect:

Paradon

Lost字幕就注明了For

hearing

impaired

但这种也很罕见其余的

需要原文文本的人

基本就是非英语母语,但需要学英语的比如animetranscripts.wikispaces.com

这上面有很多听写出的脚本

但也没字幕其实做日漫英配字幕的人

除了前FlyGroup和我们外

据我所知是没有的

专注真人配音
获取试音
返回顶部