郝梓轩
各有各的特色,我觉得美服和国服的都不错
平行时空
。 日版配音用力过猛这个是老问题了,OW一堆人嘚啵嘚还不是特别明显体现这个问题,
D3的家用机版配音之使劲会让你觉得这是另一个游戏的。
考虑到OW设定非常漫画化,意外的没有那么违和感…
大部分角色还是可以的,
除了寡妇整体配音风格有点尴尬,
角色设定是情感机械化的杀手,不是隔壁丧偶美少妇。
大招语音非常出戏,我觉得是静御前对法国人的印象有浪漫化过度歪曲…………
按辈分说死神也应该是四五十代的旧OW成员了,
你连个传送都要叨叨一句 影から光へ 这么高中生味的话确实有点不合适。
麦克雷大招是高度照顾到没文化的日本群众的。
敌/自 : 俺は早いぜ…
友 : さあさ、お立会い
It's high noon需要知道一个前置知识:牛仔决斗在正午(影子不干扰)。
日版这个直接破梗了:牛仔决斗老子先拔枪/来啊来啊决斗啊。
反倒是矮子的モルテン・コア就那么原样念出来了,
你确定没有普及WOW的日本人知道熔火之心这个梗吗…
渔夫
感觉台服的配音…哎…