齊朮赱ิ舝
我个人认为中文配音很不错,很符合这个人物的性格特点;这名配音员的水平也很高,因为他的配音感情很饱满。
소품
我觉得他的中文配音没有很好的体现原版英文的魅力。配音员的水平还有待提高。
自由行走的云
就我个人而言,波兰角色的中文配音很好,配音员水平虽然已经可以独挡一面了,但是要是为了更好的效果就必须更加努力了。
陈国卫
在《赛博朋克2077》当中,中文配音受到不少人的关注,这个波兰角色用中文配音表示出来,可以说对配音演员的水平要求非常高。然而在播出之后,很多人都认为此次中文配音选择十分不尽人意。但是我们可以从音频中看到对于配音演员的挑选,声线以及对角色语气的控制水平都不错。然而为什么还有很多网友喷波兰角色扮演的中文配音,原因在于在翻译过程中译制腔太过严重,不够接地气。
其实对于译制腔很多人都可以理解,用中文翻译外国人的语言在用配音说出来,可以说对许多中国配音演员来说一点都不容易。更有人表示不少外国话,再翻译成中文,其中所表现的内容,用两种语言也是不相同的。这种文化差异性是在配音当中不可避免,我们要给这些配音员一定理解。
在许多配音项目中,TVB腔、译制腔对配音演员来说掌握都有一定难度。可以看到对于中配里面的译制腔,很多配音演员如果掌握不够成熟就会变成话剧腔。对于这些国外所翻译来的话,有很多配音演员的熟练程度并不高,这也就造成了许多外国电影在配音方面特别容易让观众出戏。对于这种现象我们要给予一定理解,毕竟中国人和外国人的说话方式不同,这种文化差异我们也要尊重。
现在许多中文配音项目都十分优秀,特别是在我国很多配音当中,他们对于用声音演绎角色把握都十分准确。配音演员在用声音演绎角色时,通过对于声线调整语气把握,以及气息运用在每一个动漫角色中都注入灵魂。而现在广播剧也十分广泛,盲听对于许多喜欢听广播剧的网友来说,已经并不陌生。这就要求配音演员在进行演绎过程当中吐字清晰并且要具有感情。