易
国漫剧配音和日本动漫剧配音的差距在于,首先是台词问题,部分国漫剧的台词日本化严重,不是中国人日常说的话,无法代入,还有就是国漫动画技术不够,无法和声音搭配,违和的地方比较多.
人生如梦
首先台词问题,部分国漫台词日本化严重,根本不是中国人的思维或者日常说的话,无法很自然的代入,在就是动画技术不够,人物的表情不够生动,无法和声音搭配。
棉棉
我觉得如果日本的动漫配中国的音就显得很违和,因为画风明显不对,但是国漫配音就不违和了,挺自然的,主要是画风
李泽鑫
两者差在语音的不同。配音属于艺术领域,每个人对配音的理解和感受也不同,就比如我们看港剧的时候有人会排斥国语版本的是一个道理,发音不同配出来的效果也不同。译制片本身就很难超越原声,词语的意思也有区别,很难用相近的发音把词的意思表现出来,所以配音会有差距。
日本的声优配音行业的专业能力确实比我们更强一些,拥有整套的完善体系。首先日本的声优毕业后要3-4年,有的甚至十几年才能主演,而我国大都半年到一年就能担任主演,基础薄弱又急于求成。其实我国的配音水平跟日本相比差距不会特别大,只是顶级的能拿得出手的人才少,日本配音有专业的教学流程,完善的行业体系还有很多优秀的前辈和作品可以学习。
国漫的配音请不起优秀的配音,优秀的配音薪资按秒计算。我国的配音大都在幕后,我想没几个人能说出5个以上的配音员,为了节约成本,国漫一般不会找专业的配音演员,从而使中国动漫界配音的口碑一直不是很好,让人觉得国内的不如日本。而日本的动漫产业发达,声优的市场需求量大,声优和演员一样受人喜爱,声优也能成为超级偶像,他们有动力让自己成长,很多年轻人也愿意成为声优,所以日本配音的平均水平较高。
还有行业的运营和配音作品本身的问题,动漫的好坏并不是配音所能决定的,我国近几年的动漫和配音发展进步的速度也很快,所以国漫配音的进步空间还很大。