火影忍者中文配音真的`就那么垃圾么` 哎`!

mll。

mll。

或许是第一印象的缘故。往往第1次接触某物,就打下那物的某些痕迹。我们接触其他同类事物,都会不由的和第1次那个比较一下。且后者要超越前者,是要有明显的优势差距的。

我听过1次火影忍者中文配音,呕~~~~~一部好动画砸了。还有我最喜欢的不
二。55555555泪奔5

不过青蛙军曹,我先听的是中文,后来听日文感觉都不错。其实还有一个原因就是我们对日文没有中文那么了解与熟悉的缘故。

中国的动画,唉~~~~~~~~~~~~~~~~`

释成祥

释成祥

因为只专业与非专业的关系吧,中国的配音工作者大多都是非专业的,而原版配音者大多都是专业科班出身的

日本很多大学都设有专门的“声优科”,就是专门培养声优的专业,所以每年日本都有数以万记的声优专业毕业的男女声

但是市场声根本就不许要这么多人,所以在日本,很多很多声优都被迫从事与自己专业不符的工作

而且新进声优的工资少得可怜,如果专靠声优所得工资来生活根本,就养活不了自己。现在活跃于前台的往往都是打拼多年的资深老前辈了,所以现在当红的声优,例如石田彰,山口胜平,森川智之等,都已年过不惑。。。只有像他们现在才能靠声优的工钱来养活自己,但也不乏像平野绫和宫野真守这样运气好的,凭一两部动画红起来的新进声优

所以目前大多数正在从事声优行业的
2、3线声优,还在过着边当声优边打工的生活。。。。

不过再怎么样人家也是受过专业训练的,就像表演专业毕业的演员,一般都比没受过这方面教育的演员演技要好

专注真人配音
获取试音
返回顶部