哈哈
我不是大神,说下自己的理解。
日语语速较快(动画里已经稍微降速了),音调比较平缓,听起来可能稍微柔和。
日语的发音,a ya ka wa 等有些清脆的感觉,读起来比较可爱比较萌。
看惯了日语的,再听国语的,确实有些违和感。但你一直听的话,这种违和感还是会降低的吧。
B站上中文配音比日语版人气高很正常,除了配得好,还有比较少见。
另外,你要听日本人平常讲话,其实并不那么好听。啊,部分女性除外。
觉得看动画要看原版配音很正常,两种语言翻译过来,翻译的再好,意义和语气上也会有很多不适的地方。何况你看过了日配,习惯了他们说话的方式语气。
换成英文也一样,对英文稍微了解的,在看过英文的电影后再看中配版,就觉非常违和。