中国声优都是怪物是真吗的吗?

细帝

细帝

“声优”一词源自日语,和国内的“配音员”基本同义。在ACG文化盛行的当下,核心二次元爱好者更喜欢用“声优”一词,字面上更突出“用声音演出的演员”,淡化了“配”字带来的附属感。动漫和游戏的角色都是虚构的,因此这两种配音更加强调想象力,配音员更容易“装进”角色里。

B站有个“中国配音演员都是怪物”Solo专辑——风格相对统一的,如配遍宫廷剧大女主的季冠霖,配遍翩翩少年的姜广涛,配遍国漫青年男女重要角色的皇贞季、山新夫妇;反差大的,有大叔、青年男子和各种精分角色都配出花儿的吴磊和宝木中阳等人。

他们都是如今国内最优秀的配音演员,声音的代入感、美感并不逊于日本声优。一个声优、一张嘴、一把声音,是构成观众观影沉浸式体验的关键。宝木中阳说配音演员的使命是“让观众看到、听到,相信他的存在”,无论三次元还是二次元,无论旧时代还是新纪元,都是如此。

季冠霖——几乎可以说是目前国内玛丽苏女主的御用配音。在“甄嬛”一角的配音以后确实让更多人关注到配音行业。图/新京报

声优被称为“怪物”,和某个演员被赞“神级演技”的道理相近,是对其基本功和表演技术的由衷赞赏。对配音员而言,演员在台前用形体表演,他们在幕后用声音表演,本质是一致的:“演”活每个角色,几句话就带观众看到一个人物、进入一些场景、触碰某种情绪,成为一部完美演出的重要拼图,甚至让观众忘掉配音这件事——这也是他们的终极追求。

但许多观众并不了解的是,真正的专业配音工作,从来都不是一个人、一把好嗓子和一段独白那么简单。在孤独地居于幕后的配音演员之外,是一个行业的基本运转规则和从业者的技术与初心。

“好的配音员,其实就是一个好演员。”

1997年香港回归后,姜小亮穿梭于香港和北京,主要做合拍片的国语配音指导工作,三十多年来,从配音员到配音指导,参与的影视作品逾千部。

他是1982年加入邵氏的最后一批配音员,与许多配音员一样,他的声音比本人更为人所知。在上世纪八九十年代的香港电影里,他曾为周润发、成龙、李连杰、周星驰、刘德华、张国荣等演员配过音,也是众多香港国语配音员佼佼者中的一员。

从一个人配音,到为一部戏的所有角色设计整体配音效果,“不让片子减分,用声音为角色和片子锦上添花”是姜小亮从业三十余年的克制而充分的自我要求,是他在一线配音和幕后指导的准则,也是他对“声优是怪物”这句话无感的缘由。姜小亮不太认同这类强调个人化的高调表达,一个配音再强,也无法突破其表现力和功能的局限。他强调配音是团队工作,是件“众人拾柴火焰高”的事儿。

专注真人配音
获取试音
返回顶部