海绵宝宝国语配音太难听了 能不能改回早期台语版的?

狂放诗仙李太白

狂放诗仙李太白

台语版的才是最恶心的,小蜗不说小蜗说小瓜说小蜗大家都能理解是蜗牛小蜗说小瓜大家谁能理解小瓜是什么东西一开始我是没理解然后在百度搜的台语蜗就是瓜地方语太重大众很难理解。

Hie.天空之城

Hie.天空之城

都好听,大陆配音和台湾配音我都喜欢,您喜欢台配就喜欢,您可能是台湾人或大陆人但是您问这个问nm?引战?搞的底下一群人都说台配恶心央配恶心,底下的还有问问题这个人您们不喜欢就不喜欢,干嘛用“恶心”这个词?因为一个配音就骂,深井冰?您可以说不喜欢,但您骂就过分了?那些不喜欢台配的,您们看的蜡笔小新,樱桃小丸子,精灵宝可梦不都是台配?那些不喜欢大陆配音的,您们看的花园宝宝,天线宝宝(不是国产的)不也是大陆配音?还有把小蜗说成小瓜咋了?那我还叫它盖瑞呢:)

恋亲恩

恋亲恩

海绵宝宝------陈 浩,章 鱼 哥------李 易, 派 大 星------孙悦斌, 蟹 老 板------白 涛, 痞 老 板------贾小军, 珊 迪------张 璐, 要他们的图片吗

Sweet Smile

Sweet Smile

台湾的才难听好不好,

梦里一生孤寂!

梦里一生孤寂!

你他妈的搞反了,现在的才是台配的,台词配音中二幼稚,说话又机车,难听死了,变成小孩子动画了。

微微一笑很倾城

微微一笑很倾城

台版才是难听的,还不如央视版,央视版说起话来很正常,台版的台湾口音太重了。

吴亦凡

吴亦凡

台湾版的人翻译是真的难听,他们是英文不好还是没有逻辑。我还是喜欢经典,怀念童年

程春林

程春林

是谁提的这个问题?有病吧!台湾的多难听啊,台湾的听着难受死了,还有台语是什么鬼?台你奶奶个腿,

无语浅笑

无语浅笑

萝卜青菜各有所爱,每个人的童年不一样,你可以喜欢自己的童年,但也不爱双别人的童年不好,虽然我也是看的台配

Zz

Zz

早期的是央视版配音,后期到五六季了才是台版配音,有童年回忆的都觉得央视版陈浩配海绵宝宝的才温柔可爱,台版配音是给蜡笔小新里正男配音的,一听那种公鸭嗓就难受的浑身直起鸡皮疙瘩,你要只为了发泄情绪最好别到这种问问题的地方来,毕竟大部分人都喜欢央视配音的,台版在热搜都会被赋予难听,好难听一类的字眼,你可以喜欢小众的,但是群众的眼睛是雪亮的

专注真人配音
获取试音
返回顶部