译制片中文发音为什么跟国产片配音不一样?

学不乖

学不乖

译制片相比较为专业,大多电影经港台进口(含盗版),多数为港台腔

漂泊的云cium

漂泊的云cium

日本动画配音多是台湾音,像柯南,神奇宝贝等等

而译制片是一些专业的"老艺术家"配的,习惯改不了.

专注真人配音
获取试音
返回顶部