被音译过来的外国电影是怎么做到背景音乐和人物配音融合到一起的?而有些却只有人物配音?

桂馥兰香

桂馥兰香

属于配音的后期制作, 主要就是对口型,就要讲究用词,既表达原意,还要与电影中的人物口型吻合.

随波遂流

随波遂流

我觉得音译过来的电影永远不可能做到原声那样的音响效果,即使译制的再好也没有原声好

Ευαίσθητο άτομο

Ευαίσθητο άτομο

人家问这,你答那!真是不知道你在想什么!

释成祥

释成祥

有设备把声音和音乐、背景声隔开的,但是效果不好;有电影制造方提供电影背景声的,这样译制方把配音和原背景声音轨混响起来就行了。有些只有人物配音,是一没设备、二没独立背景声音轨,只好在有说话的时候,把原有的声音全部抹掉。

专注真人配音
获取试音
返回顶部